A period of innovation of new works allied with the reuse of many that Bach had composed prior to 1723.
Chapter 1 INTRODUCTION.
Chapter 2 BWV 75: Die Elenden sollen essen (The poor shall not go unfed.)
Chapter 3 BWV 76: Die Himmel erzählen die Ehre Gottes (The heavens proclaim God’s glory.)
Chapter 4 BWV 21: Ich hatte viel bekümmernis in meinem Herzen (I had so much sorrow in my heart.)
Chapter 5 BWV 24: Ein ungefärbt Gemüte (An unsophisticated mind.)
Chapter 6 BWV 185: Barmherziges Herze der ewigen Liebe (Merciful heart of undying love.)
Chapter 7 BWV 167: Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe (People---celebrate God’s love.)
Chapter 8 BWV 147: Herz und Mund und Tat und Leben (Heart and mouth, action and life.)
Chapter 9 BWV 186: Ärgre dich, o Seele, nicht (Worry not, O soul.)
Chapter 10 BWV 136: Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz (Examine me, God, and know my heart.)
Chapter 11 BWV 105: Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht (Lord, do not enter into judgement with Your servant.)
Chapter 12 BWV 46: Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei (Behold and see, should there be sorrow.)
Chapter 13 BWV 179: Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei (Ensure that your fear of God is not mere hypocrisy.)
Chapter 14 BWV 199: Mein Herze schwimmt im Blut (My heart is swimming in Blood.)
Chapter 15 BWV 69a: Lobe den Herrn, meine Seele (Bless the Lord, my soul.)
Chapter 16 BWV 77: Du sollt Gott, deinen Herren lieben (Love the Lord, your God.)
Chapter 17 BWV 25: Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe (Nothing in my body is sound.)
Chapter 18 BWV 138: Warum betrübst du dich mein Herz (My heart, what ails you?)
Chapter 19 BWV 95: Christus, der ist mein Leben (Christ is my life.)
Chapter 20 BWV 148: Bringet dem Herrn Ehre seines Namens (Give the Lord the Glory of His name.)
Chapter 21 BWV 48: Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen (Abject that I am, who shall redeem me?)
Chapter 22 BWV 162: Ach, ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe (Ah, I see as I proceed to the marriage.)
Chapter 23 BW 109: Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben (I believe, Dear Lord, but assist me in my doubts.)
Chapter 24 BWV 89: Was soll ich aus dir machen, Ephraim? (What shall I do about you, Ephraim?)
Chapter 25 BWV 163: Nur jedem das Seine (To each man his just due.)
Chapter 26 BWV 60: O Ewigkeit, du Donnerwort (Oh, eternity, word of thunder.)
Chapter 27 BWV 90: Es reisset euch ein schrecklich Ende (You will be swept away with a terrible ending.)
Chapter 28 BWV 70: Wachet! betet! betet! wachet! (Watch and pray-----pray and watch!
Chapter 29 BWV 61: Nun komm, der Heiden Heiland (Come now, Saviour of the Gentiles.)
Chapter 30 BWV 63: Christen, ätzet diesen Tag (Christians, carve this day.)
Chapter 31 BWV 40: Dazu ist erschienen der Sohn Gottes (The son of God came forth for this.)
Chapter 32 BWV 64: Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget (See what love the Father has shown us.)
Chapter 33 BWV 190: Singet dem herrn ein neues Lied (Sing with new song to the Lord.)
Chapter 34 BWV 153: Schau, lieber Gott, wie meine Feind (See, dear Lord, how my enemies----
Chapter 35 BWV 65: Sie werden aus Saba alle kommen (All from Sheba shall come.)
Chapter 36 BWV 154: Mein liebster Jesus ist verloren (My dear Jesus is lost.)
Chapter 37 BWV 155: Mein Gott, wie lang, ach lange? (How long, my God, how long?)
Chapter 38 BWV 73: Herr, wie du willt, so schicks mit mir (Lord, do with me as You will.)
Chapter 39 BWV 81: Jesus schläft, was soll ich hoffen? (Jesus sleeps, what hope do I have?)
Chapter 40 BWV 83: Erfreute Zeit im neuen Bunde (A time for celebration of the new order.)
Chapter 41 BWV 144: Nimm, was dein ist, und gehe hin (Take what is given and go your way.)
Chapter 42 BWV 181: Leichtgesinnte Flattergeister (Frivolous fickle ones.)
Chapter 43 BWV 18: Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt (For as rain and snow descend from heaven.)
Chapter 44 BWV 22: Jesu nahm zu sich die Zwölfe (Jesus took the twelve to Him.)
Chapter 45 BWV 23: Du wahrer Gott und Davids Sohn (You, God, and son of David.)
Chapter 46 BWV 182: Himmelskönig, sei willkommen (Welcome, Kingdom of Heaven.)
Chapter 47 BWV 31: Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret (The heavens laugh and the world rejoices.)
Chapter 48 BWV 66: Erfreut euch, ihr Herzen (All hearts rejoice.)
Chapter 49 BWV 134: Ein Herz, das seinen Jesum (The heart that knows that Jesus is living.)
Chapter 50 BWV 67: Halt im Gedächtnis Jesum Christ (Remember Jesus Christ.)
Chapter 51 BWV 104: Du Hirte Israel, höre (Hearken, Shepherd of Israel.)
Chapter 52 BWV 12: Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen (Weeping, wailing, grieving, fearing.)
Chapter 53 BWV 166: Wo gehest du hin? (Where are you going?)
Chapter 54 BWV 86: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch (Truly, truly I say to you.)
Chapter 55 BWV 37: Wer da gläubet und getauft wird (He who believes and is baptised.)
Chapter 56 BWV 44: Sie werden euch in den Bann tun (They will expel you from the synagogues.)
Chapter 57 BWV 172: Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! (Resound songs, and ring out strings!
Chapter 58 BWV 59: Wer mich liebet, der wird mein Wort halten (He who loves me keeps my word.)
Chapter 59 BWV 173: Erhöhtes Fleisch und Blut (Uplifted flesh and blood.)
Chapter 60 BWV 184: Erwünschtes Freudenlicht (The long desired light of joy.)
Chapter 61 BWV 194: Höchsterwünschtes Freudenfest (Greatly desired feast of joy.)
Chapter 62 BWV 165: O heilges Geist-und Wasserbad (Oh sacred spring and spirit.)
Chapter 63 BWV 150: Nach dir, Herr, verlanget mich (Lord, I lift my soul unto You.)
Chapter 64 BWV 131: Aus der Tiefen rufe ich Herr, zu dir (From the depths I cry to You, Lord.)
Chapter 65 BWV 143: Lobe den Herrn, meine Seele (Praise the Lord, my soul.)
Chapter 66 BWV 54: Widerstehe doch der Sünde (Stand firm against sinning.)
Chapter 67 BWV 132: Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! (Prepare the paths and byways!
Chapter 68 BWV 152: Tritt auf die Glaubensbahn (Tread the pathway of faith.)
Chapter 69 BWV 161: Komm, du süsse Todesstunde (Come sweet hour of death.)
Chapter 70 BWV 158: Der Friede sei mit dir (Peace be unto you.)
Chapter 71 Introduction to the secular cantatas
Chapter 72 BWV 202: Weichet nur, betrübte Schatten (Away, sorrowful shadows.)
Chapter 73 BWV 210: O holder Tag, erwünschte Zeit (Auspicious, long awaited day.)
Chapter 74 BWV 195: Dem Gerechten muss das Licht (For the righteous, light is ever present.)
Chapter 75 BWV 197: Gott ist unsre Zuversicht (God is our certainty.)
Chapter 76 BWV 34a: O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe (Oh fire eternal, Oh spring of love.)
Chapter 77 BWV 120a: Herr Gott, Beherrscher aller Dinge (God, who rules over everything.)
Chapter 78 BWV196: Der Herr denket an uns (The Lord has been mindful of us.)
Chapter 79 BWV 106: Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (God’s time is the best time. (Actus tragicus)
Chapter 80 BWV 157: Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn (I cannot release You until You bless me.)
Chapter 81 BWV 198: Lass Fürstin, lass noch einen Strahl (Allow Princess, just one more ray.)
Chapter 82 BWV 71: Gott ist mein König (God is my King.)
Chapter 83 BWV 119: Preise, Jerusalem, den Herrn (Praise the Lord, O Jerusalem.)
Chapter 84 BWV 69: Lobe den Herrn, meine Seele (Bless the lord my soul.)
Chapter 85 BWV 29: Wir Danken dir, Gott, wir danken dir (We give thanks to You, O God.)
Chapter 86 BWV 120: Gott, man lobet dich in der Stille (God, Praise awaits You in the stillness.)
Chapter 87 BWV 193: Ihr Tore zu Zion (Ye gates of Zion.)
Chapter 88 BWV 208: Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd (All that I love is the merry hunt.)
Chapter 89 BWV 173a: Durchlauchtster Leopold (Illustrious Leopold.)
Chapter 90 BWV 134a: Die Zeit, die Tag und Jahre macht (Time, which creates the days and years.)
Chapter 91 BWV 205: Zerreisset, zersprenget, zertrümmert die Gruft (Destroy, smash and shatter the vault.)
Chapter 92 BWV 207: Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten (United dissonance of changing strings.)
Chapter 93 BWV 207a: Auf, schmetternde Töne der muntern Trompeten (Arise resounding notes of cheerful trumpets.)
Chapter 94 BWV 213: Lasst uns sorgen, lasst uns wachen (Let us care and watch (Hercules at the Crossroads).)
Chapter 95 BWV 214: Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten! (Resound Drums, ring out Trumpets.)
Chapter 96 BWV 215: Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen (Value your good fortune, blessed Saxony.)
Chapter 97 BWV 206: Schleicht, spielende Wellen, und murmelt gelinde! (Glide, sparkling waves and murmur softly!
Chapter 98 BWV 212: Mer Hahn en neue Oberkeet (We have a new Lord of the Manor (Peasant Cantata).)
Chapter 99 BWV 36b: Die Freude reget sich (Joy is stirring.) Also: BWV 36c Schwingt freudig euch empor (Soar up Joyfully.)
Chapter 100 BWV 203: Amore traditore (Treacherous love.)
Chapter 101 BWV 209: Non sa che sia dolore (He does not know what sorrow is.)
Chapter 102 BWV 204: Ich bin mir vergnügt. (I am content in myself.)
Chapter 103 BWV 201: Geschwinde, ihr, wirbelnden Winde (Hurry, whirling winds: The contest between Phoebus and Pan.)
Chapter 104 BWV 211: Schweigt stille, plaudert nicht (Be quiet, do not chatter: the Coffee Cantata.)
Chapter 105 Bibliography.